English words Nabokov found difficult, as copied down by Lydia Davis from his edition of Madame Bovary

  • prívet
  • clématis
  • bígoted
  • pólypany
  • múltiple
  • cátechism
  • sólace
  • péctoral
  • Botocúdos
  • málleable
  • nastúrtium

The diacritical marks are his, made in case he ever had to pronounce these words in front of his students.

Davis’s essay in the new Paris Review, on translating Madame Bovary, is great. I read it on the train ride down to Brooklyn this morning. Right around the part where she is discussing the idea of equivalency in translation, a woman seated a few feet away offered me a Ritz cracker; she stared at me reading for the rest of the ride, after I declined. 

This was fine though. I had thoughtful Davis to distract me.

blog comments powered by Disqus
  1. lewesde reblogged this from kelsfjord
  2. munblr reblogged this from kelsfjord
  3. osito-panda reblogged this from kelsfjord
  4. dissolvethefloors reblogged this from letgrillbegrill
  5. letgrillbegrill reblogged this from kelsfjord
  6. gamine reblogged this from kelsfjord
  7. mogalog reblogged this from kelsfjord
  8. condalmo reblogged this from kelsfjord
  9. aubade said: I really enjoyed that essay too. :)
  10. kelsfjord posted this